Some two months ago, I had this strange experience. What happened was, I was asking the word for “home” from a Thai person and got confused with the ending of the word. The word is ‘Baan’. I just wanted to know if it is ‘Baal’ or ‘Baan’. I didn’t ask the Thai lady if it was Baan or Baal. I said something like this – Is it Baa ”n” or “l”? And the guy was sitting in the same room listening to us. The conversation from then on went as follows:
Him: They can’t perceive how you are saying. You shouldn’t ask like this.
Me: Why? They do have alphabets right?
Him: But still they won’t get it. Theirs is a different language and they just can’t understand like that.
Me: But ‘क’ (reads as ‘cu’ as in ‘cut’ in Hindi) will remain that only, right? It will be in English also, Hindi also and Thai as well
Him: But still
Me: Arey? Ok, tell me this. If a Japanese person comes to you and say ‘か’ (read as ‘ka’ in ‘kappa’ in Hiragana), you’ll think ‘ka’ (as in k+a in English) only right?
Him: That’s because I know English, they don’t.
Me (Still desperately trying): Then they’ll think in Thai alphabets..…
Him: They don’t have alphabets like that.
Me: How do you know? Do you know the alphabets?
Him: Because they can’t perceive it.
Me: Your thinking na, I don’t know what to do with it. (Was it a little harsh to say?)
Me to lady: Tell me, is it Baa ‘n’ or ‘l’?
Lady: Baan
Me to him: See? They got it.
Him: I wasn’t saying that.
Me: But I was saying this only. I don’t know what you were……
Him: Don’t argue on everything……….
……. And the door slams.
It was our time to go home and Thai people start saying “go home, go home” almost half an hour before the prescribed time. I still don’t know his side of story and I’m not asking you to judge the guy. Just that the fact that a language was being underestimated for not having some trivial capability infuriated me. Have you gone to their mind and see how they think? Come on!
Ok, I’ll admit. I did feel pretty bad afterwards thinking if it was mistake on my part. May be. May be I was wrong. While thinking of the things over again, I found out why I did that. The languages are the only passion I have in my life. Language learning is like my first love. I surely, don’t give that much time to actual learning but I get pretty excited on the thought of another language or culture (and Indian people here, my friends, get pretty amused on seeing my face suddenly light up when they talk to send me to South Korea and Japan, even when I know that they are joking).
Another such encounter happened sometime back. Thai has same thing for ‘r’ and ‘l’ as happens in Japanese and Korean. They have only one alphabet which lies in between “r” and “l”. Now, they sometimes use proper “r” sound and sometimes proper “l” sound as and when they feel comfortable. That’s how they have been living and using it. I was asking the meaning of word “aloy” (meaning delicious in Thai) from my mentor when another person (not the same one as above) says “It’s alright in pronunciation but it is wrong otherwise. The spellings are “a” “r” “o” “y” and hence should be pronounced like that.”
FACEPALM.
Tomorrow you’ll say since in English, “g” is pronounced both as “g” in “got” and “g” in “rage” and Hindi has two different alphabets for the two different pronunciations – ‘ग’ for first one and ‘ज’ for second one, hence, the English language is wrong.
I just don’t understand, how can someone be so ignorant and rude to consider the whole language itself to be wrong or inadequate. People, that is their problem and their easiness, how they understand things. It is enough to communicate. Please, don’t disregard others’ language. They are one of the most important part of the culture and at least I can’t bear this behaviour. But I’m helpless too. I can’t do much in that regard can I, besides defending? But that may be difficult too, especially when they are my seniors. But such things, I can’t take out of my mind. I don’t know what to do anymore……
Side Story 1 – Right now, I just don’t want to do anything besides learning languages. I want to immerse myself in that. I did do pretty good last week. But as my internship is nearing its end, I am getting a little more load and little more stress of going back and appearing for interviews. But, even still I want to just learn my languages and do nothing else.
Side Story 2 – I wanted to write a post about the place I got to visit on Wednesday, but I’m still waiting for the photos. And it was such a surprise thing. I had no plan for that holiday. Suddenly my friend called at 8 am and asked me if I could get ready by 8:30. It was such a hassle but we did get to go. But, guess I’ll have to postpone it a little. Even this post is a little late. I was preparing another manga review when the second story happened and I just felt the need to write it out.
I’ll listen to this song again and calm down –